Главная   Добавить в избранное Речевой акт приказа в английском языке | дипломная работа


Бесплатные Рефераты, дипломные работы, курсовые работы, доклады - скачать бесплатно Бесплатные Рефераты, дипломные работы, курсовые работы, доклады и т.п - скачать бесплатно.
 Поиск: 


Категории работ:
Рефераты
Дипломные работы
Курсовые работы
Контрольные работы
Доклады
Практические работы
Шпаргалки
Аттестационные работы
Отчеты по практике
Научные работы
Авторефераты
Учебные пособия
Статьи
Книги
Тесты
Лекции
Творческие работы
Презентации
Биографии
Монографии
Методички
Курсы лекций
Лабораторные работы
Задачи
Бизнес Планы
Диссертации
Разработки уроков
Конспекты уроков
Магистерские работы
Конспекты произведений
Анализы учебных пособий
Краткие изложения
Материалы конференций
Сочинения
Эссе
Анализы книг
Топики
Тезисы
Истории болезней

 

Речевой акт приказа в английском языке - дипломная работа


Категория: Дипломные работы
Рубрика: Иностранные языки и языкознание
Размер файла: 72 Kb
Количество загрузок:
48
Количество просмотров:
2978
Описание работы: дипломная работа на тему Речевой акт приказа в английском языке
Подробнее о работе: Читать или Скачать
Смотреть
Скачать


ерьезности намерения говорящего.

В английском языке для смягчения приказаний и утверждений широко используются why-questions и yes/no questions (общие). Why-questions употребляются в отрицательной форме, что помогает придать назидательно звучащему совету или предложению ненавязчиво-убедительную форму: Почему бы вам не…?

Ср.: You must show it to a specialist. - Why dont you show it to a specialist?

В сфере различий в способах оформления русских и английских директивных высказываний показательны результаты одного американского исследования. Его автора более всего удивила распространенность в российской школьной аудитории так называемых “совместных директив” и серий императивов, которые без каких-либо дополнительных показателей вежливого или смягчающего тона воспринимались как нейтральные. (Примером первых могут служить высказывания типа “итак, мы с вами сейчас переходим к грамматике и сделаем несколько упражнений”, а вторых - “теперь прочитайте, прочитайте внимательно… и отложите книги”.) По контрасту, работа в американской, особенно детской, аудитории опирается на стратегию “намека”, с характерными для нее тактиками “уговора” (целью которого является достижение своего рода компромисса путем “смены направлений” и “установления сделок”) и “цепи инструкций”, например: If you dont understand, please raise your hand, and Ill be around to help (imbedded imperatives); Why dont you finish your essay first and then you can turn to the new text? (imbedded hints), предполагающие медленно прогрессирующий переход от косвенных к более прямым директивным формам.

Представляется также, что достаточно часто наблюдаемое усиление русских директивных высказываний (типа прошу вас, прекратите немедленно; это надо обязательно обсудить; ты непременно должен зайти к нам пообедать и т.п.) является в первых случаях апелляцией к чувству долга, напоминанием о моральной ответственности, а в случае приглашения свидетельствует о большей степени искренности намерения. В традициях русской коммуникативной культуры не принято камуфлировать откровенность волеизъявления (как это обычно делается в англоязычной коммуникации в случаях смягчения прагматического значения “я хочу, чтобы ты это сделал”), - русское “надо” является своего рода “моральным” регулятором, не всегда и необязательно требующим специальных оговорок.

Очевидно, что смягчению подлежат и сами вопросы, широко распространенные в побудительных речевых актах, особенно касающиеся наведения справок, получения информации личного характера, просьб и прочее, которые иначе звучат достаточно прямолинейно и бесцеремонно. Техника, используемая для дополнительного смягчения вопросительных высказываний такого рода, опирается на вопросы “декларативные” (statement-questions) и разделительные (tag-questions). “Декларативные” вопросы, не трансформируя грамматическую форму утверждения, придают ему вопросительно-вежливое звучание. В зависимости от ситуации, особенно когда приходится выступать в роли просителя, им можно придать оттенок безнадежности, чтобы вероятный отказ просто как бы подтверждал ваши худшие ожидания - такую тактику британские ученые Левинсон и Браун называют “будьте пессимистом”. Для этой цели подходит как утвердительная, так и отрицательная форма вопроса (unhopeful statements).

Ср.: Could you find anyone to help us with this task? - I dont suppose youd find anyone to help us with this task? / I suppose you wouldnt be able to find anyone to help us with this task? [Кузьменкова 2005: 43].

Модальные глаголы в конструкциях с if также используются в качестве формул вежливого вопроса, предложения, совета, приказа:

I wonder if you might be interested in… / could possibly…/ would like to…?

If I were you Id…; It would be better if…; If you would…

You might see if (professor Smith is free this afternoon) и т.д.

Глаголы could и might (более вежливые, чем can и may) часто употребляются, когда необходимо спросить разрешения или высказать предложение; наиболее тактично такие вопросы звучат в конструкциях с if, потому что заранее предполагают - хоть и чисто формально - потенциальную возможность выбора - согласиться или отклонить предлагаемое.

Could I ask you something if youre not too busy? I wonder if I might have some more tea?

Условные предложения такого рода могут быть очень удобны для просящего или предлагающего, поскольку позволяют сформулировать вопрос в достаточной мере уклончиво, чтобы возможный отказ не прозвучал грубо, а предлагаемая п ...........

Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | [7] | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |








 
 
Показывать только:


Портфель:
Выбранных работ  

На данный момент в нашей базе:
Рефераты: 23980
Курсовые работы: 21533
Доклады: 1070
Шпаргалки: 571
Дипломные работы: 5897
Учебные пособия: 529
Статьи: 854
Контрольные работы: 9919
Книги: 207
Практические работы: 370
Аттестационные работы: 98
Тесты: 73
Лекции: 876
Творческие работы: 292
Научные работы: 271
Отчеты по практике: 716
Авторефераты: 867
Презентации: 340
Биографии: 50
Монографии: 38
Методички: 633
Курсы лекций: 509
Лабораторные работы: 508
Задачи: 107
Бизнес Планы: 153
Диссертации: 83
Разработки уроков: 24
Конспекты уроков: 41
Магистерские работы: 54
Конспекты произведений: 27
Анализы учебных пособий: 8
Краткие изложения: 59
Материалы конференций: 15
Сочинения: 122
Эссе: 99
Анализы книг: 30
Топики: 74
Тезисы: 10
Истории болезней: 344

Всего работ: 71451
Рубрики по алфавиту:
А Б В Г Д Е Ж З
И Й К Л М Н О П
Р С Т У Ф Х Ц Ч
Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

 

 

Ключевые слова страницы: Речевой акт приказа в английском языке | дипломная работа

СтудентБанк.ру © 2013 - Банк рефератов, база студенческих работ, курсовых и дипломных работ, шпаргалок и докладов по различным дисциплинам, а также отчеты по практике и многое другое - бесплатно.
реклама на сайте
Лучшие лицензионные казино с выводом денег