Главная   Добавить в избранное Речевой акт приказа в английском языке | дипломная работа


Бесплатные Рефераты, дипломные работы, курсовые работы, доклады - скачать бесплатно Бесплатные Рефераты, дипломные работы, курсовые работы, доклады и т.п - скачать бесплатно.
 Поиск: 


Категории работ:
Рефераты
Дипломные работы
Курсовые работы
Контрольные работы
Доклады
Практические работы
Шпаргалки
Аттестационные работы
Отчеты по практике
Научные работы
Авторефераты
Учебные пособия
Статьи
Книги
Тесты
Лекции
Творческие работы
Презентации
Биографии
Монографии
Методички
Курсы лекций
Лабораторные работы
Задачи
Бизнес Планы
Диссертации
Разработки уроков
Конспекты уроков
Магистерские работы
Конспекты произведений
Анализы учебных пособий
Краткие изложения
Материалы конференций
Сочинения
Эссе
Анализы книг
Топики
Тезисы
Истории болезней

 

Речевой акт приказа в английском языке - дипломная работа


Категория: Дипломные работы
Рубрика: Иностранные языки и языкознание
Размер файла: 72 Kb
Количество загрузок:
48
Количество просмотров:
2980
Описание работы: дипломная работа на тему Речевой акт приказа в английском языке
Подробнее о работе: Читать или Скачать
Смотреть
Скачать


lt;/i>

И сходи купи мне ящик пива. Деньги на столе. Выключи этот проклятый свет. (“Нечто серое” С. Кинг)

“Listen, keep your eyes wide.” (Anne Rice “Interview with the Vampire”)

Послушай, смотри в оба. (“Интервью с вампиром” Энн Райс)

“Go to bed yourself.” (C.S. Lewis. “The Lion The Witch And The Wardrobe”)

Сам иди спать. (“Лев, колдунья и платяной шкаф” К. Льюис)

“Take him away. Detained on suspicion.” (Agatha Christie “The A.B.C. Murders”)

Уведите его. Задержан по подозрению в совершении преступления. (“Убийства по алфавиту” Агата Кристи)

“Quick, quick! Come at once!” (George Orwell “Animal Farm”)

Быстро, быстро! Пошевеливайтесь! (“Скотный двор” Дж. Оруэл)

“Take off your hat.” (Ernest Hemingway “The sun also rises”)

Сними шляпу. (“И восходит солнце” Э. Хэмингуэй)

Однако иногда бывает нужно назвать подлежащее, например, когда приказание обращено к нескольким лицам или группе лиц; в таких случаях подлежащее может стоять либо перед сказуемым, либо в конце предложения.

“Take them off to the other table, Mrs. Fairfax,”; “Hush, Jane!”; “Monitor of the first class, fetch the globes!”; “Monitors, collect the lesson-books and put them away!” (Charlotte Bronte “Jane Eyre”)

Переложите их на другой стол, миссис Фэирфэкс. Тише, Джейн! Старшая из первого класса, принесите глобусы! Старшие, соберите учебники и положите их на место! (“Джейн Эйр” Ш. Бронте)

“Carl, will you watch things for a minute?” (S. King “Grey matter”)

Карл, пожалуйста, присмотри здесь за меня. (“Нечто серое” С. Кинг)

“For goodness sake dont play that ghastly tune, Algy!” (Oscar Wilde “The Importance of Being Earnest”)

“Go, Hastings. Get some sleep.”; “For Gods sake, Thompson, dont speak so glibly of the next crime.” (Agatha Christie “The A.B.C. Murders”)

Ради Бога, не играйте эту ужасную мелодию, Алджи! (“Как важно быть серьезным” Оскар Уайльд)

Идите, Гастингс. Поспите немого. Умоляю вас, Томпсон, не накликайте нового убийства. (“Убийства по алфавиту” Агата Кристи)

“Give me a call any day, Tom.” (P. Highsmith “The Talented Mr. Ripley”)

Звони мне в любое время, Том. (“Талантливый мистер Рипли” П. Хайсмит)

Как видно из примеров, наличие либо отсутствие подлежащего в побудительном предложении не влияет на иллокутивную силу высказывания. Однако многое зависит от речевой ситуации. Если разговор происходит между двумя людьми, и при этом говорящий использует прямое обращение к адресату, то можно говорить об усилении иллокуции приказа.

You в побудительных предложениях употребляется в случаях эмфазы или особой эмоциональной окраски (раздражение, нетерпение и т.п.).

“You keep that pistol handy.” (S. King “Grey matter”)

Держи свой пистолет наготове. (“Нечто серое” С. Кинг)

“You dont drink after theyre dead! Understand that!” (Anne Rice “Interview with the Vampire”)

Нельзя сосать кровь трупа. Запомни! (“Интервью с вампиром” Энн Райс)

“You shut your blasted mouth.” (Agatha Christie “The A.B.C. Murders”)

Заткни пасть! (“Убийства по алфавиту” Агата Кристи)

В данных примерах “you” перед инфинитивом, несомненно, подчеркивает директивную цель коммуникативного намерения адресанта.

Для выражения приказа часто употребляется модальный глагол must. Смысловой глагол в такого типа предложениях употребляется непосредственно после модального глагола must, и представляет собой форму инфинитива без частицы to.

“That proves you have a wi ...........

Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | [13] | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |








 
 
Показывать только:


Портфель:
Выбранных работ  

На данный момент в нашей базе:
Рефераты: 23980
Курсовые работы: 21533
Доклады: 1070
Шпаргалки: 571
Дипломные работы: 5897
Учебные пособия: 529
Статьи: 854
Контрольные работы: 9919
Книги: 207
Практические работы: 370
Аттестационные работы: 98
Тесты: 73
Лекции: 876
Творческие работы: 292
Научные работы: 271
Отчеты по практике: 716
Авторефераты: 867
Презентации: 340
Биографии: 50
Монографии: 38
Методички: 633
Курсы лекций: 509
Лабораторные работы: 508
Задачи: 107
Бизнес Планы: 153
Диссертации: 83
Разработки уроков: 24
Конспекты уроков: 41
Магистерские работы: 54
Конспекты произведений: 27
Анализы учебных пособий: 8
Краткие изложения: 59
Материалы конференций: 15
Сочинения: 122
Эссе: 99
Анализы книг: 30
Топики: 74
Тезисы: 10
Истории болезней: 344

Всего работ: 71451
Рубрики по алфавиту:
А Б В Г Д Е Ж З
И Й К Л М Н О П
Р С Т У Ф Х Ц Ч
Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

 

 

Ключевые слова страницы: Речевой акт приказа в английском языке | дипломная работа

СтудентБанк.ру © 2013 - Банк рефератов, база студенческих работ, курсовых и дипломных работ, шпаргалок и докладов по различным дисциплинам, а также отчеты по практике и многое другое - бесплатно.
реклама на сайте
Лучшие лицензионные казино с выводом денег