Главная   Добавить в избранное Речевой акт приказа в английском языке | дипломная работа


Бесплатные Рефераты, дипломные работы, курсовые работы, доклады - скачать бесплатно Бесплатные Рефераты, дипломные работы, курсовые работы, доклады и т.п - скачать бесплатно.
 Поиск: 


Категории работ:
Рефераты
Дипломные работы
Курсовые работы
Контрольные работы
Доклады
Практические работы
Шпаргалки
Аттестационные работы
Отчеты по практике
Научные работы
Авторефераты
Учебные пособия
Статьи
Книги
Тесты
Лекции
Творческие работы
Презентации
Биографии
Монографии
Методички
Курсы лекций
Лабораторные работы
Задачи
Бизнес Планы
Диссертации
Разработки уроков
Конспекты уроков
Магистерские работы
Конспекты произведений
Анализы учебных пособий
Краткие изложения
Материалы конференций
Сочинения
Эссе
Анализы книг
Топики
Тезисы
Истории болезней

 

Речевой акт приказа в английском языке - дипломная работа


Категория: Дипломные работы
Рубрика: Иностранные языки и языкознание
Размер файла: 72 Kb
Количество загрузок:
48
Количество просмотров:
2978
Описание работы: дипломная работа на тему Речевой акт приказа в английском языке
Подробнее о работе: Читать или Скачать
Смотреть
Скачать


lt;i>“Go and stand by the door, out of the way of the mirror and the windows.” (C. Bronte “Jane Eyre”)

Ты должен вернуть это. Ты должен пойти, Джейк. (“И восходит солнце” Э. Хэмингуэй)

Пойди встань у дверей, подальше от окон и от зеркала. (“Джейн Эйр” Ш. Бронте)

“Dont speak to him. Pretend you have not seen him.” (“The Kite” W. S. Maugham)

Не говорите с ним. Притворитесь, что Вы его не видели. (“Воздушный змей” У.С. Моэм)

Move your light across the window, Watson”. (“The hound of the Baskervilles”A.C.Doyle.)

Помаячьте пламенем перед окном, Ватсон. (“Собака Баскервиллей” А.К. Дойль)

“You go around on the other side of the counter with your boy friend”. (“The Killers” E.Hemingway)

Ты со своим дружком обойди с другой стороны прилавка. (“Убийцы” Э. Хемингуэй)

Speak up just a trifle louder.”(“The Adventures of Tom Sawyer” M.Twain).

Говорите немного громче. (“Приключения Тома Сойера” Марк Твен)

Get your baggage in New York.”; “Control yourself, Nicole!” . (“Tender is the night F.S. Fitzgerald).

Получи свой багаж в Нью-Йорке. Контролируй себя, Николь! (“Ночь нежна” Ф. Фицджеральд)

Данные примеры представляют нейтрально выраженное коммуникативное намерение говорящего. Можно сказать, что это просьба, однако она должна быть непременно выполнена адресатом.

“Oh, for Gods sake, Violet, dont go telling everybody the idea.” (“Tender is the night F.S. Fitzgerald).

Ради Бога, Вайолет, не рассказывай об этом всем подряд. (“Ночь нежна” Ф. Фицджеральд)

“For Heavens sake give me back my cigarette case.”; “For heavens sake, dont try to be cynical.” (Oscar Wilde “The Importance of Being Earnest”)

Ради всего святого, верните мне портсигар. Ради всего святого, не пытайтесь быть циничным. (“Как важно быть серьезным” Оскар Уайльд)

“Will you walk this way, maam?” (C. Bronte “Jane Eyre”)

Прошу вас следовать за мной, сударыня. (“Джейн Эйр” Ш. Бронте)

Здесь иллокуция приказа снижена до оптатива, то есть просьбы или желания, с помощью употребления в речи словосочетаний will you… и for Gods sake, for Heavens sake.

Все вышеизложенные примеры представляют собой разнообразие способов выражения побуждения адресата к действию. Однако их все объединяет общая иллокутивная цель - желание говорящего заставить собеседника реализовать его коммуникативные намерения.

В английском побудительном предложении, как правило, нет подлежащего, хотя подразумевается, что действие должен выполнять тот, кому адресовано сообщение.

“Take her away to the red-room, and lock her in there.”; “Go out of the room; return to the nursery.”; “Silence! To your seats!” ;“Go, then, into the library; take a candle with you; leave the door open; sit down to the piano, and play a tune.” (Charlotte Bronte “Jane Eyre”)

Уведите ее в красную комнату и заприте там. Выйди из комнаты и вернись в детскую. Тихо! По местам! Возьми свечу и пойди в библиотеку, дверь оставь открытой, сядь за пианино и сыграй что-нибудь. (“Джейн Эйр” Ш. Бронте)

“An” go out an” get me a case. Moneys on the table.”; “And turn off that friggin” light!” (S. King “Grey matter”)

& ...........

Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | [12] | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |








 
 
Показывать только:


Портфель:
Выбранных работ  

На данный момент в нашей базе:
Рефераты: 23980
Курсовые работы: 21533
Доклады: 1070
Шпаргалки: 571
Дипломные работы: 5897
Учебные пособия: 529
Статьи: 854
Контрольные работы: 9919
Книги: 207
Практические работы: 370
Аттестационные работы: 98
Тесты: 73
Лекции: 876
Творческие работы: 292
Научные работы: 271
Отчеты по практике: 716
Авторефераты: 867
Презентации: 340
Биографии: 50
Монографии: 38
Методички: 633
Курсы лекций: 509
Лабораторные работы: 508
Задачи: 107
Бизнес Планы: 153
Диссертации: 83
Разработки уроков: 24
Конспекты уроков: 41
Магистерские работы: 54
Конспекты произведений: 27
Анализы учебных пособий: 8
Краткие изложения: 59
Материалы конференций: 15
Сочинения: 122
Эссе: 99
Анализы книг: 30
Топики: 74
Тезисы: 10
Истории болезней: 344

Всего работ: 71451
Рубрики по алфавиту:
А Б В Г Д Е Ж З
И Й К Л М Н О П
Р С Т У Ф Х Ц Ч
Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

 

 

Ключевые слова страницы: Речевой акт приказа в английском языке | дипломная работа

СтудентБанк.ру © 2013 - Банк рефератов, база студенческих работ, курсовых и дипломных работ, шпаргалок и докладов по различным дисциплинам, а также отчеты по практике и многое другое - бесплатно.
реклама на сайте
Лучшие лицензионные казино с выводом денег